News

Say what you do and do what you say

As head of a diamond trading company catering specifically to France’s leading jewelry and watch maisons, among them a good number of the world’s most sought-after brands, Stephan Wolzok is used to operating in a business environment where customer loyalty is hard-earned and standards need to be unforgivingly maintained.

Founded in 1956, and with its offices and recutting workshop literally a stone’s thrown from the headquarters of many of its most illustrious clients in Paris’ Place Vendôme, Rubel & Ménasché plays an integral role in the highest end of the supply chain, sourcing, sorting, cutting and supplying diamonds that will be set in exclusive jewelry pieces. Its customers’ technical demands are exacting, but so are their requirements concerning a product’s reputational integrity.

Becoming President of Rubel & Ménasché in April 2019, he nonetheless has been with company for more than 25 years, having joined as a sales director in May 1999, being promoted to CEO and Director of Diamond Purchasing in July 2011.

Easygoing, he is passionate about diamonds, about the company he leads and about the diamond industry itself.

Stephan revealed his inherent enthusiasm about what he does in the following “Here’s what I think!” interview, the WDC newsletter series that aims to reveal the opinions of members of World Diamond Council family, by requesting they respond a set of preprepared questions.

What makes the diamond special?

Diamonds are the only product that convey love in such a delightful and dreamlike way. They are tears of joy in a wide smile. They’re the intimacy before the eruption of joy. They’re love, worn on your finger, that stays with you forever. They’re the beginnings of life that we hope will bring us happiness and wonder. They’re love in its purest form. They are… irreplaceable and incomparable.

Qu’est-ce qui fait la spécificité du diamant ?

C’est le seul produit qui retranscrit l’Amour avec autant de délices et de rêves. Ce sont des larmes de joie dans un immense sourire. C’est l’intime avant l’explosion de joie. C’est l’amour qu’on a au doigt et qui ne vous quitte jamais. C’est le début d’une Vie qu’on veut heureuse et magnifique. C’est l’Amour dans toute sa pureté. C’est… irremplaçable et incomparable.

What makes the diamond industry special?

It’s a world apart!

Despite all the competition and customers playing games sometimes, we still have this ancestral, almost chivalrous respect for one another. People who aren’t from the inside may find that hard to grasp.

There are codes and values that have stood the test of time. Nothing, absolutely nothing supersedes a “Mazal.” Nothing is more important than keeping your word.

Let’s continue honoring our profession while spreading the word outside the industry. It is righteousness and respect for others that lead one far, and maybe might spare us from our potential downfall.

Qu’est-ce qui fait la spécificité de l’industrie du diamant ?

Un monde bien à part !

Malgré toute la concurrence et le jeu des clients, il règne encore entre nous un respect ancestral, presque chevaleresque. C’est quelque chose de difficile à saisir pour ceux qui ne sont pas « dedans ».

Il y a des codes, des valeurs qui perdurent. Rien… aucun écrit n’est au-dessus d’un Mazal. Rien ne remplace la parole donnée.

Continuons à faire honneur à notre métier et faisons tâche d’huile à l’extérieur. C’est la droiture, le respect de l’autre qui mène plus largement le monde et qui peut-être nous évitera tous de sombrer.

What makes your company so special?

We’re excellent listeners. We’ve got that unique gift of understanding beyond words. We know how to express what some of our customers aren’t able to say.

We know how to advise and guide our customers while taking the pressure off them. We help fulfil their desires by offering tailored and bespoke solutions.

We are the third way, combining traditional craftsmanship with technology, authenticity with innovation.

We are the link that connects and ties all stakeholders in our industry, from the miner to the end customer.

Tirelessly, like second nature, we re-evaluate our standards each day and strive for the excellence that defines us.

But the most wonderful thing about it all is that each and every one of our employees genuinely enjoys being a part of it.

Yes… Rubel & Ménasché really is unique!

Qu’est-ce qui fait la spécificité de votre entreprise ?

Nous avons une ouïe très fine. Nous avons ce don particulier de comprendre au-delà des mots.

Nous savons exprimer ce que certains de nos clients n’arrivent pas à dire. Nous savons les conseiller, les orienter, les soulager.

Nous sommes les faiseurs de leurs envies en leur offrant des solutions sur mesure.

Nous sommes la troisième voie… celle qui allie la tradition artisanale et la technologie… celle qui allie l’authenticité à l’innovation…

Nous sommes ce lien qui lie et relie toutes les parties prenantes de notre industrie, du minier au client final.

Et inlassablement, comme une seconde nature, nous réévaluons à chaque jour nos normes afin de viser cette excellence qui nous caractérise tant.

Mais le plus merveilleux dans tout cela c’est que chacun de nos collaborateurs y participe avec une vraie joie.

Oui… Rubel & Ménasché est bien unique !

Describe the first time you held and studied a diamond?

That, I could not say! But what I do remember precisely is the time and place where I held my very first diamond parcels in my hands.

It was on the porch of 5 Rue de Provence, in Paris, in 1988. My cousin, a young diamond dealer in Antwerp, handed me two parcels of melée diamonds for sale. He just said to me: “One is worth 600 francs and the other is 800.”

A different time, wasn’t it?!

Pouvez-vous décrire la première fois que vous avez tenu et étudié un diamant ?

Ça je ne sais pas ! Mais ce dont je me souviens précisément c’est du lieu, du moment où j’ai eu entre mes mains mes tout premiers lots de diamants.

C’était sous le porche du 5 Rue de Provence, à Paris, en 1988. Mon cousin, jeune diamantaire à Antwerp, m’a tendu deux lots de mélés à vendre. Il m’a dit très simplement : l’un c’est 600 francs et l’autre c’est 800 francs.

Un autre temps n’est-ce pas ?!

Who is your role model?

My role model is life itself. I have no other role model. I am my own compass.

I wish for my employees to feel happy coming to work for me every day, that it brings them joy. That’s what guides me. That’s what keeps me on course every day.

Qui est votre modèle ?

Mon modèle, c’est la vie elle-même… je n’ai pas d’autre modèle. Ma boussole c’est moi.

Un de mes désirs est que chaque jour mes collaborateurs soient heureux de venir travailler chez moi, que cela leur donne du bonheur. C’est ça qui me guide. C’est ça qui me donne le cap chaque jour.

What convinced you to pursue a career in the diamond industry?

Nothing… life’s ups and downs!

I got into the business at the age of 20. After my 3-year bench jeweler apprenticeship in Nice, my hometown in the southeast of France, I went to Paris and worked there.

Then, when I was 27, I started my own company and was naturally drawn to diamonds.

Qu’est-ce qui vous a convaincu de faire carrière dans l’industrie du diamant ?

Rien… les hasards de la vie et ses contrariétés !

A l’âge de 20 ans je me suis mis dans le métier. Après mes 3 années d’apprentissage à Nice, ma ville natale dans le sud de la France, je suis devenu ouvrier à Paris puis, à l’âge de 27 ans, je me suis mis à mon compte et naturellement j’ai eu une attirance pour le diamant.

What problems did you encounter as a newcomer to the industry?

This industry is completely different to all others. This is true about its vocabulary, the codes, the way you build relationships, the way you do “business.”

Whatever your previous experience, you get the feeling you’re starting from scratch when it comes to a whole range of things. Here, everything is different!

It’s a job where your word is valuable, and to do it well you have to look and listen.

Yes… listen! And when you start making your first money, don’t think you’ve made it!

This is a job where we’re selling beauty, and it takes time to really grasp that and be in that energy. And because customers’ expectations are very high, you have to be nimble and fast-acting.

Apart from that, it’s easy!

Quelles ont été les difficultés rencontrées par un nouveau venu dans l’industrie ?

Cette industrie est un monde à part… le vocabulaire, les codes, la façon dont on construit ses relations, la façon dont on fait les « affaires ».

Quel que soit votre expérience précédente, vous avez le sentiment de partir de 0 sur plein de sujets. Ici Tout est différent !

C’est un métier où le mot est important où pour bien le faire il faut regarder et écouter… oui… écouter ! Et quand les 1ers sous tombent ne surtout pas croire qu’on y est !

C’est aussi un métier où nous vendons du beau et cela prend du temps de percevoir cela et d’être alors dans cette énergie… Et puis l’exigence client étant très forte il faut être véloce et rapide

Sinon c’est facile !!

What are the most important things to take into account when guaranteeing the integrity of the diamond industry’s supply chain?

Everything is rooted in a fundamental principle: mutual and total trust between partners.

This carefully built trust is the bedrock of transparency, essential in a sector that has long been shrouded in secrecy for safety and security reasons.

In the past, we would travel with our merchandise concealed in our pockets. This legacy is very much still with us on a subconscious level.

Nevertheless, it is through full transparency that lies the key to tackling crucial issues such as respect for human rights, compliance with labor standards, and commitment to health and safety.

This very same transparency is essential to ensure the traceability of our goods.

We are committed to partners who share a common vision of ethics and responsibility, and who have the same mindset as us.

Only those prepared to fully commit to environmentally friendly and sustainable practices deserve a place in a supply chain that aspires to total integrity – not 99%, but 100%!

Our motto? “Say what you do and do what you say.” What could be simpler and more powerful?

We need to constantly return to the simplicity of authentic action, without pretense, while embracing the technological advances that support our ethical ambitions.

Quels sont les éléments les plus importants à prendre en compte pour garantir l’intégrité de la chaîne d’approvisionnement de l’industrie du diamant ?

Tout s’ancre dans un principe fondamental : la confiance mutuelle et totale entre partenaires.

Cette confiance, tissée avec soin, constitue le pilier sur lequel se bâtit la transparence, essentielle dans un secteur longtemps enveloppé de secret pour des raisons de sécurité…

Jadis, nos marchandises voyageaient dissimulées dans nos poches. Un héritage encore inconsciemment très présent…

Cependant, c’est dans cette transparence totale que nous trouvons la clé pour aborder des sujets cruciaux tels que le respect des droits humains, le respect des normes de travail, ainsi que la santé et la sécurité.

Cette même transparence est indispensable pour assurer la traçabilité de nos marchandises.

Notre engagement se porte vers des partenaires qui partagent une vision commune de l’éthique et de la responsabilité, qui sont dans la même mouvance que nous

Seuls ceux qui sont prêts à s’engager pleinement dans des pratiques respectueuses et durables méritent une place dans une chaîne d’approvisionnement qui aspire à l’intégrité totale, non pas à 99%, mais à 100% !

Notre devise : « Dire ce que l’on fait et faire ce que l’on dit ».  Finalement quoi de plus simple … et de plus fort ?

En permanence revenons à la simplicité de l’action, sans artifice, tout en embrassant les avancées technologiques qui supportent nos ambitions éthiques.

Can diamonds be a force for good? How?

Obviously!

Let’s just take a stroll together around Botswana, Namibia or somewhere else in Africa. Now look around and you’ll see the life projects and future dreams that diamonds help shape and achieve.

It can be shocking to see how much prejudice still surrounds diamonds, but they have a tremendous potential to do good, provided we use them responsibly and ethically.

Then let’s go to Mumbai or Surat and meet with all the cutters who will take turns convincing you of the good that diamonds do for them, their families, their communities.

Joining the diamond family is at the very least a wonderful adventure for some, if not a unique opportunity for others.

Les diamants peuvent-ils faire du bien, et comment ?

Quelle question !

Promenons-nous au Botswana, en Namibie ou ailleurs en Afrique… Il suffit alors de regarder et voir les projets de vie, les rêves d’avenir qu’ils permettent de réaliser.

C’est parfois bouleversant de constater les préjugés persistants autour des diamants, mais leur potentiel à faire le bien est immense, à condition que nous les utilisions de manière responsable et éthique

Puis allons à Mumbai ou à Surat et rencontrons tous ces tailleurs qui un par un vous convaincront du bien que le diamant leur apporte à eux et à leur famille.

Rejoindre la famille du diamant c’est au minimum rejoindre une aventure formidable pour certains si ce n’est une chance unique pour d’autres.

Why did you join the World Diamond Council?

It’s essential to have people who know how to convey and express our message with fairness and equity.

The people who run the World Diamond Council are unfailingly dedicated, ready to push the boundaries to move our industry forward.

We all know that to get things done you sometimes have to break a few things, right?!

We are truly thankful to Elodie, Feriel and their friends for representing us with such heart and self-sacrifice.

We’re lucky to have them all on board.

Pourquoi avez-vous adhéré au Conseil mondial du diamant ?

Il est fondamental d’avoir des gens qui savent porter, exprimer notre voix… d’une voix juste et équitable.

Les personnes qui dirigent le Conseil mondial du diamant sont d’une dévotion sans faille, prêtes à repousser les limites pour faire avancer notre industrie.

On sait bien que pour faire avancer les choses parfois il faut un peu tout péter non ?!

Nous pouvons franchement remercier Elodie, Feriel et leurs compagnons de nous représenter avec tant de cœur et d’abnégation.

Nous avons de la chance de les avoir tous dans cet élan.

If you weren’t in the industry, what would you like to do instead?

Ah, that would be something like opening a bar, a piano bar. A place where people would come and share stories. A place where people could feel free to talk, listen to one another and laugh.

In short, life!

Si vous n’étiez pas membre de l’industrie, que voudriez-vous être ?

Ah, ça serait comme avoir un bar… un piano-bar Un endroit où les gens viennent pour partager. Un endroit où on se parle, où on écoute, où on rie.

La Vie quoi !

From the series